四月原文翻译及赏析_四月的全文
2025-08-09 09:03:14未知 作者:3W范文模板网

好的!以下是对苏轼《四月十一日初食荔支》的原文翻译及赏析:
原文
“四月十一日初食荔支”
作者:苏轼(公元1067年—1133年)
**南村诸杨北村卢,白华青叶冬不枯。(译文:南村诸杨,北村卢橘,白为梨,青叶冬不枯。)
**垂黄缀(zhuì)紫烟雨里,特与荔枝为先驱。(译文:枝头垂黄,又紫又红的果实,又细又黄的树叶,在烟雨中显得格外鲜艳和高贵,特与荔枝比作其first ancestor。)
**海山仙人绛罗襦(rú),红纱中单白玉肤。(译文:指的是一种海边的仙人,外表似大红的罗袄,内穿的红丝,外皮如同白色的玉质。)
**不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝。(译文:不必再等待 await杨贵妃的高傲与赞美;而是风骨如山,成为南来的 ideal 之一。)
**不知天公有意无,遣此尤物生海隅(yú)。(译文:谁意天公不干预?只是让这个美丽的女子来到这遥远的地方也算完成了愿望。)
**云山得伴松桧老,霜雪自困楂梨粗。(译文:与松、桧等名贵的古木一起生长,而霜雪却困在梨和黄叶之中。)
**先生洗盏酌桂醑(xǔ),冰盘荐此赪(chēng)虬(qiú)珠。(译文:煮制的新酒,由先生一人一个人品品品味,清雅悠然;红 dragon 蒙的青龙珠。)
**似闻江鳐(yáo)斫(zhuó)玉柱,更洗河豚烹腹腴。(译文:与蛤蜊(即鱼骨)制作的玉柱、与河豚一起烹制肥肉。)
**我生涉世本为口,一官久已轻莼(chún)鲈(lú).(译文:我是渡过了人生的初遇,却在任职的位置上停留了很久,像一个低级的蔬羹和鲈鱼一样普通。)
**人间何者非梦幻,南来万里真良图。(译文:这并非个空洞的计划或谋略;而是一片美好的理想,在南来万里的新大陆中。)
良图:最好的计划、谋略,或是讽刺意味。
赏析
这首诗描绘了苏轼第一次食用到因博得杨贵妃一笑而闻名的荔枝,并将其与山楂和梨作比较,象征着其“先驱”和“陪衬”。与海棠诗相比,这则更注重个人情感与自然景物的结合。
作者背景:
苏轼(1067~1133年)是北宋著名的文学家、政治家、军事家和科学家。他被誉为“东坡居士”,在诗词方面形成了独特的风格,尤其是婉约的清新风格。
主题解读:
- 荔枝比作其他水果:通过将荔枝与其他水果(如山楂和梨)作比较,苏轼展现了个人情感与自然景物的完美结合。
- 风骨自是倾城姝:这句诗表达了对艺术、文学和个人追求的高度评价,象征着苏轼在诗歌和文学上的成就。
- 云山得伴松桧老,霜雪自困楂梨粗:苏轼在这里透露了自己在经历人生艰难之后的归宿与理想。
与其他作品比较
苏轼的这首诗与黄州时期咏海棠的诗(如《次北赤水怀古》)有所不同,后者通过描绘自然景色,营造出一种孤立自我的氛围。而此诗则显得更加温暖和平静,体现了苏轼对个人情感和自然景物的深刻理解和细腻描绘。
此外,此诗还暗示了苏轼在官场中曾经因欣赏过杨贵妃而感到不满的情绪。这种对比进一步深化了他对个人情感与社会地位关系的理解。
总结
《四月十一日初食荔支》是苏轼 himself的一首自我反思的作品,通过将个人情感与自然景物结合,展现了他对艺术和生活的深刻理解和对人生哲理的独到见解。此诗不仅是一首优美的诗歌,更是一种人生的写照。








