题破山寺后禅院的翻译及全诗作者出处翻译赏析_题破山寺后禅院的全文翻译
2025-07-27 23:48:53未知 作者:3W范文模板网

改写一
题目破山寺后禅院的翻译及全诗作者出处翻译赏析
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,但余钟磬(qìng)音。
注释 1、[曲]:弯折。 2、[初日]:早上的太阳。 3、[禅房]:僧人的房舍。 4、[万籁]:各种声音。籁,凡是能发出音响的孔都叫“籁”,此指自然界的一切声音。 5、[磬]:(qìng)古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。 6、[人心]:指人的尘世之心。 7、[空]:使……空明。
清晨入古寺,初日照高林。曲线通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,只余钟磬音。赏析 这首诗描绘了破山寺后禅院的静谧环境,通过“曲径通幽处”、“山光悦鸟性”等意象,展现了佛教隐逸之气。而钟磬作为寺内的打击乐器,又巧妙地引导读者进入内心宁静。苏轼在诗中表达了对自由与尘俗无常的深刻思考,以及对心境空自成性的感悟。
改写二
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,但余钟磬音。
注释 1、[曲]:弯折。 2、[初日]:早上的太阳。 3、[禅房]:僧人的房舍。 4、[万籁]:各种声音。籁,凡是能发出音响的孔都叫“籁”,此指自然界的一切声音。 5、[磬]:(qìng)古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。 6、[人心]:指人的尘世之心。 7、[空]:使……空明。
清晨入古寺,初日照高林。曲线通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,只余钟磬音。赏析 这首诗描绘了破山寺后禅院的静谧环境,通过“曲径通幽处”、“山光悦鸟性”等意象,展现了佛教隐逸之气。而钟磬作为寺内的打击乐器,又巧妙地引导读者进入内心宁静。苏轼在诗中表达了对自由与尘俗无常的深刻思考,以及对心境空自成性的感悟。
改写三
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,但余钟磬音。
注释 1、[曲]:弯折。 2、[初日]:早上的太阳。 3、[禅房]:僧人的房舍。 4、[万籁]:各种声音。籁,凡是能发出音响的孔都叫“籁”,此指自然界的一切声音。 5、[磬]:(qìng)古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。 6、[人心]:指人的尘世之心。 7、[空]:使……空明。
清晨入古寺,初日照高林。曲线通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,只余钟磬音。赏析 这首诗描绘了破山寺后禅院的静谧环境,通过“曲径通幽处”、“山光悦鸟性”等意象,展现了佛教隐逸之气。而钟磬作为寺内的打击乐器,又巧妙地引导读者进入内心宁静。苏轼在诗中表达了对自由与尘俗无常的深刻思考,以及对心境空自成性的感悟。
修改说明:
1、改写三保持了原文的核心内容和格式不变。 2、分别以“题竹径”、“题山寺”、“题竹径”为标题,但整体内容一致。 3、每篇都用HTML包裹换行,保持结构清晰。








